„Kokni engleski na lalinski“ – nesvakidašnji prevodi Mladena Bate Racića

KOVIN, 7. septembar 2021 – Posetioci kovinske biblioteke „Vuk Karadžić“ večeras će imati priliku da se upoznaju s knjigom „Kokni engleski na lalinski“ Pančevca Mladena Bate Racića. U pitanju su njegovi prevodi popularnih rok i pop pesama, ali na lalinski, pa je tako, recimo, naslov „Everybody Hurts“ R.E.M-a „Svi patidu“, a „It’s No Good“ Depeche Mode „To dobro ne mož’ biti“.

Duhovito prevedene na lalinski, na narečje, na žalost, u izumiranju, ovih 100 pesama različitih autora, na sasvim poseban način prezentuju popularne stihove hitova koji su se obeležili jednu epohu, u svetu ali i kod nas.

– Hteo sam malo da izjednačim rezultat sa Englezima, koji su se debelo uvukli u naš jezik. Šalim se, naravno – kazao je Racić u jednom intervjuu, objašnjavajući kako je „Yesterday“ postalo „Onomad“.

Na promociji u dvorištu Biblioteke „Vuk Karadžić“, koja počinje u 18 sati, stihove pesama dočaraće svojim izvedbama glumci Zoran Vuković i Milan Živković, uz zvuke tambura „Kovinskih bećara“.

Skorašnji članci

error: Content is protected !!